在译林出版社精心策划的“译林文学客厅:经典的力量”活动中,一场关于文学经典的深度对话悄然展开。此次活动汇聚了众多文学界与翻译界的精英,包括作家顾春芳、刘晓蕾、徐则臣、何平、王尧、汪政、刘亮程、鲁敏,以及翻译家杨苡、余中先、高兴,更有语文特级教师黄厚江的参与。活动由汪政担任主持人,各位嘉宾从个人阅读体验出发,与观众共同探讨了阅读文学经典的深远意义。

澎湃新闻在获得出版社授权后,发布了此次对谈的详细讲稿,其中小标题均为编者精心设计,旨在更好地引导读者理解对话精髓。
汪政在开场时便强调了“经典的力量”这一主题的深远意义。译林出版社多年来致力于引进外国文学及社科人文经典,同时积极推动本土原创文学的发展,积累了丰富的出版成果,为文化和文学的传播做出了重要贡献。
文化,作为最核心的力量,其传承与发展离不开经典的支撑。今天,我们有幸邀请到作家鲁敏和批评家何平作为嘉宾,他们各自的新作均在译林出版社出版,为这场对话增添了更多看点。
何平教授首先发言,他指出在当今文化产品琳琅满目的时代,经典的价值与意义愈发凸显。无论是从文化积累的角度,还是从国民审美素养培养和文学启蒙的层面来看,经典都拥有不可替代的地位。
“什么是经典?哪些可以称之为经典?”何平教授提出了这两个核心问题。他认为,思考这些问题的基础在于从人类文明的总和中筛选出能够参与我们今天精神建构的经典。译林出版社在筛选经典方面,始终以人类文明的总和为样本,确保所选作品的经典性。
在讨论文学经典时,何平教授结合自己的中国现代文学研究和教学经验,提出了经典遴选的三大标准:一是对中国历史和现实的深刻洞悉,体现为作家的思想能力和文学表达;二是对母语的持续发微和发明,实现国语的文学与文学的国语相互激发;三是具有持续再生的能力,联接传统并面向未来。
汪政随后指出,现代教育制度的建立为经典的产生提供了重要渠道。各级学校教育,尤其是大学教育,秉持严格标准挑选作品以传承人文精神和文化内容。通过反复的推荐和遴选,经典得以在更广泛的范围内传播。
何平教授的发言也透露出他在文学批评中对经典的依赖。文学批评需要标准,而这些标准的背后正是具体的经典著作。批评家在比较新作与经典时,正是以经典为标杆进行实践。
作为作家,鲁敏的阅读体验别具一格。她提到,作家之间似乎有一个心照不宣的行业标准,即比赛读书、读经典。这种通过暗号和切口进行的交谈,不仅试探了彼此的阅读深度,也激发了更多的阅读兴趣。
鲁敏以《追忆似水年华》为例,分享了自己作为读者的阅读体验。这本书曾在她床头放了八九个月之久,每天睡觉前都会翻看几页。她认为,阅读经典往往伴随着挑战心理,想要征服的愿望驱使着她不断前行。
“经典不会拒绝你,”鲁敏说,“当你真正进入它时,会发现长时间沉淀后留下的经典是真金。虽然外面可能包裹着有难度的外壳,但读过后就会发现里面是睿智的前人带给我们的最好馈赠。”
谈到《尤利西斯》,鲁敏表示去年是这本书问世100周年,译林出版社推出了一套非常漂亮的纪念版。她自称读书人却没读过这本20世纪百大英文小说之首的作品,心里感到惭愧。于是,在纪念版问世之际,她决定挑战自己,读完这本书。

“它确实难懂,”鲁敏坦言,“但只要看了大概十几页后就会发现,它并没有像大家说的那样难读。中文版的译者萧乾和文洁若两位先生注释非常详细,告诉了你所有的背景、典故、文化差异等等。”她花了几个月的时间读完这本书,就像一个孩子进入了庞大的世界,读到最后三章时,就像翻越了一座崇高的山峰后,来到了最愉悦的部分。