• 首页 > 读后感
  • 世界初萌时 那些未被驯服的想象

    世界初萌时 那些未被驯服的想象

    翻开《当世界年纪还小的时候》,像推开一扇爬满藤蔓的木门。书页里藏着云朵的形状、溪流的私语,还有星星们挤在夜空里打哈欠的模样。最让我发怔的是那句“太阳开始学发光,学着学着,它烫伤了自己的眉毛”——原来连最耀眼的存在,也曾有过笨拙的童年。突然想起小时候蹲在花坛边看蚂蚁搬家,总忍不住用草茎拨弄它们的队伍,现在才明白,那时的我大概也像太阳一样,在笨拙地理解着世界的规则。

    世界初萌时 那些未被驯服的想象
    图1: 世界初萌时 那些未被驯服的想象

    诗里说“风最初学习吹拂时,总把蒲公英的绒毛吹成小伞兵的队形”。读到这里,我忽然笑出声。上周带侄女去公园,她举着泡泡机追着风跑,透明的泡泡被吹得东倒西歪,有的撞在樱花树上炸成水雾,有的飘到湖面变成会发光的珍珠。原来我们从未真正长大,只是换了个方式继续玩着“和风赛跑”的游戏。那些被大人定义为“无意义”的追逐,恰恰是生命最本真的模样——像初生的风,不懂得收敛力度,却因此拥有了最动人的力量。

    世界初萌时 那些未被驯服的想象
    图2: 世界初萌时 那些未被驯服的想象

    最触动我的是“月亮学着圆缺,却总在满月时害羞地躲进云被里”。这让我想起外婆家的老台历,每月十五那天,她总会用红笔在月亮图案旁画个小笑脸。去年冬天回老家,发现台历还挂在厨房墙上,只是笑脸变成了歪歪扭扭的月亮符号。外婆说:“人老了,连画圆都画不圆啦。”可她不知道,那些不完美的圆,比任何标准图形都更接近生命的真相。就像诗里的月亮,不必永远圆满,偶尔躲进云里喘口气,反而让整个夜空有了呼吸的节奏。

    版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 972197909@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如若转载,请注明出处:http://www.eng97.com/duhougan/20779.html

    相关推荐