《西游记》版本学三大谜团
《西游记》作为中国古典文学的瑰宝,其版本学上的诸多谜团一直困扰着学者们。其中,祖本之谜、世德堂本与杨本、朱本之间的关系,以及世德堂本旧本的下落,堪称三大核心难题。这些问题不仅关乎《西游记》的成书过程,更影响着对其文学价值的深入挖掘。在20世纪90年代初,已故历史学者黄永年先生凭借其深厚的版本目录学功底,借点校《西游证道书》之机,撰写了一篇力透纸背的论文,为我们揭开了这些谜团的一角。

黄永年先生在文中深情回忆,半个多世纪前,他初读世界书局本《西游记》连环画时,便被孙悟空的机智与勇敢深深吸引。这份对《西游记》的热爱,驱使他撰写此文,以期在古典名著的考证研究上贡献自己的绵薄之力。文章从话本阶段的《西游记》谈起,逐步深入到明百回本《西游记》的版本问题,全文逻辑严密,条理清晰,在三万字的篇幅内,几乎一举解决了前述三大版本难题。
黄永年先生的版本研究贡献
黄永年先生的研究不仅局限于版本问题,他还进一步探讨了《西游记》的作者公案。他有力支持了章培恒先生“吴承恩不是《西游记》作者”的观点,这一论断在《西游记》研究界引起了巨大反响。随着时间的推移,黄先生的观点逐渐被更多学者所接受,成为研究《西游记》版本与作者问题的重要参考。
在中华书局准备整理《西游记》时,傅璇琮、许逸民两位先生决定邀请黄永年先生来承担这一重任。当时,作为责编的我,对黄先生的选择感到十分纳闷。毕竟,黄先生以唐史专家和版本学家著称,小说研究似乎并非他的专长。然而,黄先生却告诉我:“我从小就崇拜此公啊!”把孙猴子称为“此公”,这份独特的情感表达,让我对黄先生的研究充满了期待。
《西游证道书》的校勘与选择
作为责编,我向黄先生建议,以明世德堂本为底本进行整理。然而,黄先生并未立即表态,而是借走了中华书局藏的《明清善本小说丛刊》中的几种《西游记》版本,进行了详尽的校勘。经过大半年的努力,黄先生来信告知,经过公子黄寿成的校勘,他认为清初的《西游证道书》才是《西游记》成书过程中真正成熟的本子。由此,他决定以《西游证道书》为底本进行整理。
为了这部新整理本,黄先生撰写了三万多字的长篇前言,对《西游记》的成书过程、版本流传以及《证道书》本的地位进行了极为精彩的论述。那考证的严谨绵密、论述的精彩精到,令人叹为观止。初读时,我深感震惊;后来,我将这份读后感告诉黄先生时,他哈哈一笑:“这可是我真刀真枪写出来的。”这份自信与幽默,正是黄氏语言的典型特征。
黄永年先生对《西游记》的深厚情感
黄永年先生自幼喜读《西游记》,几十年的熟读几乎达到了成诵的程度。记得一次先生与门弟子闲谈时,问及我们喜欢哪一部古代小说,男生多举《水浒》、《三国》,女生则均谓《红楼》。先生听后笑曰:“没出息。”随即告以“《西游记》最好看”。这份对《西游记》的深厚情感,由此可见一斑。
黄先生认为,如今通行的哲学史思想史,往往只关注高级知识分子的哲学思想,而忽视了平民百姓以至帝王统治者的思想。他指出,一般人的思想在正史中虽有所涉及,但更多的还在史书所不及备采的杂记小说之中。因此,他给研究生开设了《太平广记》研究课,试图在这方面进行试探。然而,《广记》所收只到唐五代,宋以后的则需凭借《西游记》、《封神演义》以及和《西游记》配套成书、在明万历时刊行的《东游记》、《南游记》、《北游记》等小说史讲授者所说的章回神魔小说。
明百回本《西游记》的版本流变
明百回本《西游记》的出现并风行,大体从明嘉靖中前期到明末,历时一百年多一点。这时除百回本外,在万历年间还出现过两个简本。简本往往是百回本的删节改写本。我认为是朱本因袭杨本,同时还直接参考了百回本。这些小说一般都是书坊刊刻的,刊刻的目的是牟利。尤其是明万历年间,一部小说流行后,在建阳书坊里就会编刻上图下文有点像连环画的删节本,以吸引文化低下、只图看情节热闹的读者。
大约在嘉靖初年,鲁府刊刻的《西游记》出现,它是百回本的原本初刻。稍后又出现据鲁府本重刻并加上陈元之序的本子,其刊刻时间当在嘉靖十一年。现存四个明百回本则都源出这个陈序本。其中一枝是据陈序本重刻的,有万历十五年前后金陵唐氏世德堂坊刻本,有天启、崇祯时刻的李卓吾评本。还有一枝是据陈序本又略有删节的本子,最早的一种删节本应出现在嘉靖后期,现存的在隆庆前后所刻的唐僧本和可能在万历三十一年刊刻的建阳书坊杨闽斋本,都据这个删节旧本又各自再有所删节。
吴承恩非《西游记》作者之证
关于吴承恩是否为百回本《西游记》的作者,学界一直存在争议。黄永年先生认为,这一说法不能成立。首先,如前面所考证,百回本的原本初刻应在嘉靖初年就已出现,而吴承恩一般估计公元1500年即明弘治十三年才出生,到嘉靖元年即公元1522年他才二十二三岁,就能写成百回二十卷的大部头《西游记》,而且写得如此“世事洞明”“人情练达”,实在太少可能。其次,是儿子黄寿成注意到的,即百回本二十九回的回目是“脱难江流来国土,承恩八戒转山林”,如果吴承恩真是作者,何致在这里用上“承恩”二字,而且用在形象并不光辉的“八戒”前面。

这部整理点校提供给读者的《西游记》,正式名称叫做《古本西游证道书》。它的原刻本收藏在北京图书馆和日本的内阁文库、京都大学东方文化研究所。台湾天一出版社的《明清善本小说丛刊》曾据日本藏本影印,为《西游记》的研究与传播提供了宝贵的资料。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 972197909@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如若转载,请注明出处:http://www.eng97.com/duhougan/2336.html
