童书泰斗任溶溶,百岁仙逝留传奇
2022年9月22日,儿童文学界传来一则令人扼腕的消息:著名儿童文学作家、翻译家任溶溶在上海家中安然辞世,享年100岁。任溶溶先生一生笔耕不辍,翻译了上百部童书,总字数逾千万字,其中不乏《安徒生童话》、《彼得潘》等影响深远的经典之作。2012年,中国翻译协会更是授予他“翻译文化终身成就奖”的殊荣,以表彰他对儿童文学翻译事业的杰出贡献。

任溶溶先生不仅是一位卓越的翻译家,更是中国儿童文学创作的先驱者。1956年,他发表的童话《没头脑和不高兴》成为了无数孩子心中的童年记忆,其影响力跨越几代人,历久弥新。
经典译作,点亮童年阅读之光
纪念任溶溶先生最好的方式,莫过于重温他的经典译作。其中,《罐头里的小孩》无疑是一部不可多得的佳作。这部由国际安徒生奖、林格伦纪念奖双料得主创作的代表作,经任溶溶先生精心翻译,特级教师张祖庆导读推荐,成为了小译林国际大奖童书中的璀璨明珠。该书荣获多项国际大奖,入选众多权威书单,教会父母尊重孩子天性,让孩子自然成长。
另一部经典之作《借东西的小人》,则是一部与《爱丽丝梦游奇境》齐名的关于小人族的奇幻作品。出版当年即荣获英国卡内基儿童文学奖,后又被评为卡内基奖“七十周年十大童书”。动画大师宫崎骏曾将其改编成动画电影,BBC也将其改编成同名电影,足见其魅力非凡。本版采用宫崎骏动画电影正版唯美图片,翻译家任溶溶口碑译本,更收录了儿童文学作家梅子涵亲笔导读,为读者带来一场视觉与心灵的双重盛宴。
童诗集萃,唤醒内心纯真童趣
除了翻译作品,任溶溶先生还亲自创作了大量童诗。《任溶溶画本系列·童诗篇》便是其中的佼佼者。这套童诗集精选了任溶溶先生原创和翻译的200多首极具代表性的儿童诗歌,部分作品曾获奖或入选教材。在诗中,任溶溶先生以一颗童心,捕捉生活中的点滴美好,用简洁明快的语言,勾勒出一幅幅充满童趣的画面,让人在阅读中重温那份纯真的快乐。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 972197909@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如若转载,请注明出处:http://www.eng97.com/duhougan/4080.html
